Context 脈絡

彈性平行- 遠距實驗音樂對話二:張欣 & Elaine Cheng

文|Chloe Knibbs,譯|林雨儂
最初我們從每日感知和學術興趣上,找出幾個想法和潛在共通脈絡,進而自然而然地發展出一個創作方向。儘管我們從未真正見過面,但我非常喜歡這次工作過程中,彼此坦誠相待的工作模式。

Elastic Parallels Conversation III: Manuella Blackburn & Chloe Yu Nong Lin

By Chloe Knibbs. Translated by Chloe Yu Nong Lin.
This collaboration allowed me to get to know myself more and understand how significant collaboration is to me. It also gave me a chance to learn more about how to collaborate with other artists to accomplish one project quickly. Our collaboration is a beautiful balance, and respectful space where everything is balanced, and the listeners can hear our individual unique sounds.  Also, the time difference and meeting limitations helped us work efficiently to focus on our goal, and between the meeting break times, it also gave me the space to listen to the piece itself and just let the sound sing to me. 

Elastic Parallels Conversation II: Elaine Cheng & Sheryl Cheung

By Chloe Knibbs. Translated by Chloe Yu Nong Lin. 
We started with many ideas and potential common threads, from everyday sentiments to academic interests and things organically developed into one direction. I loved how we managed to be quite transparent with each other during the working process despite being physically far apart.

彈性平行- 遠距實驗音樂對話三:林雨儂 & Manuella Blackburn

文|Chloe Knibbs,譯|林雨儂
第一次會議中,我們談到寄給Manuella一堆不同的聲源素材進行實驗,我認為這可能會是個好點子,因為她非常善於操縱和轉化不同聲響,進而變出她獨特創意的sample。接著,砰!激盪出一個看似有趣的「拼湊片段」想法,同時實驗出許多對比色彩強烈的素材;接著我們像製作冰淇淋一樣細細地將每個素材好好融合在一起。

Elastic Parallels Conversation I: Francesca Simmons & Li-Chin Li

By Chloe Knibbs
We are all currently experiencing a collective worldwide chaos, so we hope to spread peace through music. We used Double Pendulum Theory to enhance our imaginations and to work around a shared concept. We started with Francesca composing with recordings of my traditional sheng techniques and then I responded to what she composed through improvisation. 

13的13次方,《蔡明亮的十三張臉》芻議

文|凃倚佩
入蔡明亮研究如入鏡宮,魍魎問影,魅惑迷離。長年來每遇一線索(文獻)往往如醍醐灌頂,當下以為找到出口,但事實上並非如此,反而更像又添一級逃逸的不可能。

《十一月十日行於雪博魯克森》,240×230×6cm,木頭、實木貼皮、粉彩、炭筆,2016。圖片提供|李若玫

返景入室─行走李若玫《剩餘的風景》與黑物之森

文|林一寬 Yi-Kuan Lin
自2015年於澳洲貼近自然風貌的駐村經驗,李若玫開始對自然景物密切關注,返台後在日常散步時觀察到建築外牆上大王椰子的投影,便對這城市中常見的樹種進行拍攝與相關研究,經由寫生去探究葉形,以素描複寫的方式為樹影製作標本,而後逐漸擴張風景的形式,2020年於「絕對空間」發表「剩餘的風景」個展,呈現作品本質所開展的閱讀面貌。

在斯洛伐克遇見黑洞計畫

文|楊蟬蓉
一群由斯洛伐克文化人組織參與的黑洞計畫,正在透過行動梳理背後的脈絡、解答這個問題。2020 年 2 月在斯洛伐克首都布拉提斯拉瓦, SOGA 拍賣藝廊的《黑洞》(Čierne diery)一展,展出多件以建築遺跡為題、兼具美感和歷史文化的插畫印刷作品;在藝廊商業包裝的背後,是長達五年且持續進行中的文史記憶踏尋計畫。

無需效勞——對馬藝術異想世界

文|Fiona Cheng
那是一年一度的「對馬藝術異想世界(対馬アートファンタジア/ Tsushima Art Fantasia),以下簡稱 TAF」,起於日本地方藝術祭超級氾濫的 2011年,當各地組織都想要透過藝術讓地方起死回生的時候,對馬也不例外。在近年幾近零官方補助之下,雖然規模不大,TAF 成為日本2010年代極少數仍存留的地方藝術事件。關於島上所見所觸的各種作品、宣傳、網絡人脈,都是參展藝術家們以純手工 DIY 打造的風景。這種事件狀態在南亞東南亞或許還算常見,但在資本化分工透徹的日本紮屬罕見。

 < 1 2 3 4 5 6 7 8 >