Tainan 台南事

Elastic Parallels Conversation III: Manuella Blackburn & Chloe Yu Nong Lin

By Chloe Knibbs. Translated by Chloe Yu Nong Lin.
This collaboration allowed me to get to know myself more and understand how significant collaboration is to me. It also gave me a chance to learn more about how to collaborate with other artists to accomplish one project quickly. Our collaboration is a beautiful balance, and respectful space where everything is balanced, and the listeners can hear our individual unique sounds.  Also, the time difference and meeting limitations helped us work efficiently to focus on our goal, and between the meeting break times, it also gave me the space to listen to the piece itself and just let the sound sing to me. 

Elastic Parallels Conversation II: Elaine Cheng & Sheryl Cheung

By Chloe Knibbs. Translated by Chloe Yu Nong Lin. 
We started with many ideas and potential common threads, from everyday sentiments to academic interests and things organically developed into one direction. I loved how we managed to be quite transparent with each other during the working process despite being physically far apart.

彈性平行- 遠距實驗音樂對話三:林雨儂 & Manuella Blackburn

文|Chloe Knibbs,譯|林雨儂
第一次會議中,我們談到寄給Manuella一堆不同的聲源素材進行實驗,我認為這可能會是個好點子,因為她非常善於操縱和轉化不同聲響,進而變出她獨特創意的sample。接著,砰!激盪出一個看似有趣的「拼湊片段」想法,同時實驗出許多對比色彩強烈的素材;接著我們像製作冰淇淋一樣細細地將每個素材好好融合在一起。

Elastic Parallels Conversation I: Francesca Simmons & Li-Chin Li

By Chloe Knibbs
We are all currently experiencing a collective worldwide chaos, so we hope to spread peace through music. We used Double Pendulum Theory to enhance our imaginations and to work around a shared concept. We started with Francesca composing with recordings of my traditional sheng techniques and then I responded to what she composed through improvisation. 

【超然與返身的默示】張新丕熱帶天堂中的自然奇境

文|胡鐘尹 Jung-Yi Hu
端看張新丕的作品,時帶給人有「複合體自覺」的狀態,讓作為源初的自然物象與人造第二自然的衍生物,在繪畫中達到一種視覺臨界值的溶融效果。並且有趣的是,這種在色彩與符號上各別觀看時顯出的突異感,可從作品視覺中體察到一股差異內化的自我意識。

何謂天堂?——當我們共有⼀刻的場所經驗

文|陳馨恬
踏進展間,展場內映著⼀幅幅熱帶⾵情的現場,以⾊彩、符號、作為鮮明的媒介,將記憶、情感加以形象化成敘事性的畫⾯表現,喃喃⾃語著⾝體(地⽅⼈物)、環境(⾼屏地景)、產業(農業與⼯業)的交互關係,闡述這個天堂裡,⼈與⼟地密不可分的交纏共存。然⽽,張新丕好似留下⼀句隱約的提問——何謂天堂?

閱讀空場—《象形不會意》陳恩澤 × 陳曉朋

文|李碩瑜
「所以他們被擺在一起是因為…?」身為觀者,永遠不乏於試圖理解作品內部意義的窺探驅力,然而這樣的疑問似乎就在筆者的新藝獎經驗中遭遇無數次的反芻。2021 台南新藝獎:《象形不會意》(A double of nature)延續自 2018 臺南新藝獎:《變形記》(The Metamorphosis)以來展呈系統的改動,即每位得獎藝術家得以搭配一位邀展藝術家共同展出。如此的編組模式下,當新秀與邀展藝術家的作品擺置在一共同場域,各自創作語彙的不同難免發生無法即刻地對作品進行有效串連的斷裂,而這樣的斷裂似乎正賦予了觀看一項新任務:在理解個別作品的同時,尋求一種對不同藝術家作品之間存有某種共通性或敘事結構的可能。

展場攝影|簡豪江

於表⾯上休憩

文|蘇穗佳
台南新藝獎歷年來媒合得獎者與知名藝術家聯展的展出賽制,使觀者實體移動在台南藝⽂空間時,也體驗著台灣創作者們個⼈創作實踐的「地圖」疊合之時,其中⼀條可能的路徑。筆者試圖以在絕對空間展出的「象形不會意——陳恩澤 x 陳曉朋」兩位藝術家,撰寫⼀篇路上觀察。

 < 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 11 >